Marble Kids

de Yuuna Seto

 

Capítulo 5, publicado en la Ribon de septiembre de 1999.

Traducción al español hecha por Nikki (nikki_chan23@yahoo.com.mx)
de la traducción en ingles de Meimi (KSaintTail@aol.com)

Aclaración:
Esta traducción está hecha como una guía para los que deseen leer el manga. Por favor no robes esta traducción o hagas algo ilegal con ella. Tampoco la uses para comerciar o la vendas, etc. >.< Otra nota es que la estoy traduciendo con conocimientos de japonés básico uno- hay muchos errores en ella. Son bienvenidas todas las ayudas/correcciones. Arigatou, minna. 
Sore ja!
-Meimi

Traducción de Meimi (KSaintTail@aol.com)
Noviembre 26, 2000

% pensamientos
<sonidos>
(notas aparte)
[narración]
$ flashbacks
(notas de Nikki)


-------------------------------------------------------------
p. 134
Moka: %¿Ryou-kun no es quien he anhelado...?
Ryou: ...perdón. Eso fue... una mentira...
<agarrar>
Aoi: ¡Eres un!

p. 135
<GOLPE>
Moka: No, ¡¡Aoi!!
Aoi: ¡¿No lo sabes?! Cuánto ha querido conocer al chico que ha anhelado... ¡¿Y por qué le mentiste?! ¡Piensa un poco en sus sentimientos!
Moka: ¡Detente! 
<caer>

p. 136
Moka: ¡No pelees! No cuando estaban a punto de arreglarlo...

p. 137
<voltear>
<risa>
Ryou: Soy tan idiota... también cuando tuvimos oportunidad de arreglarlo... cuando... finalmente tomó su cámara de regreso... perdón...

p. 138
Hana: ¡MMM~~~~! ¡¡QUE BUEN CLIMA!!! Bueno, en nuestros uniformes... con nuestros adorables pompones... ¡y con BRILLANTES, DESLUMBRANTES SONRISAS~~~! ¡¡Es seguro que ganaremos!! ¡¿Verdad Moka?!

p. 139
<depresión>
Hana: ¡Oye~~! ¡Moka, no estás nada preparada! Apresúrate, cámbiate, toma tu amuleto ¡¡y sal lista para ir!! (Me adelantaré para practicar)
Moka: (Sí, sí)
<cerrar la puerta>
Moka: %Pero aún... la persona que he anhelado no está en ningún lado... y Aoi no aparezca...
<knock>
<knock>
Moka: Adelante~
<abrir la puerta>

p.140
Aoi: ¡Oye! ¡¡Es la estrella de hoy!!
Moka: Aoi...
Moka: %N... no puede ser... ha venido...
Moka: Tra-trajiste tu cámara, ¿verdad? (¿Y tu rollo?)
Aoi: Por supuesto-para que el futuro fotógrafo Aoi esté completamente resucitado, tenía que traer su cámara, ¿cierto~?
Moka: Estoy tan contenta... no pensé que fueras a venir...
Aoi: ¿Huh? Pero...

p. 141
Aoi: ¿Cómo podría perderme a todas las chicas lindas con sus uniformes en esta competición~~~? (No he tomado fotos de pantaletas en taaaanto tiempo~~)
<BOFETADA>
Moka: ¡No~~~~ooo! ¡¡Hoy ibas a tomar una foto de mi salto mortal!! (¡¡Tómalo en serio!!)
Aoi: No... ¡no golpees a una persona con su archivo fotográfico!
Moka: (Lo-lo siento...)
Moka: WOW~!

p. 142
Moka: ¡Así que tu padre fue un famoso fotógrafo! Kyaa, ¡eso es tan genial~~! Ooh, en ese caso... la foto de mi salto mortal podría ganar un premio o algo así, ¡y podrías publicarla en una revista~~~! Es tan genial- de todas maneras, ¿por qué dejaste de tomar fotos? ¡Es todo un desperdicio!

p. 143
<gasp>
Moka: %Me pregunto por qué... ¿Qué le pasó a Aoi para que realmente dejara de tomar fotos...?
Aoi: No es como si siempre tomara fotos de pantaletas... en verdad me gustaba tomar fotos. Fue una locura, cómo seguía tomándolas día tras día. Quería mostrarles... mostrarle a las personas que sólo decían que fue porque soy hijo de un famoso fotógrafo... mostrarles que podía ganar por mi cuenta, aún sin estar a la sombra de mi padre...

p. 144
Aoi: Pero sin importar cuánto lo intenté, y sin importar cuántos premios gané... el título del 'hijo de un famoso fotógrafo' siempre se interponía en mi camino... nadie podría mirar mis fotos.
Personas: $'Escuché que es hijo de ese fotógrafo, Matsuyuki Kiichi...' 'Entonces era natural que ganara' 'Su padre fue uno de los jueces, ¿no?' 'Estoy celoso-desearía que mis padres fueran famosos' 'Él es afortunado, tener su futuro ya decidido'

p. 145
Aoi: Estaba realmente celoso... ver cómo tomaste la foto es tan importante, sin siquiera saber quién la tomó... Aún más que los premios ganados o el talento, sólo quería que una persona... mirara mis fotos de era manera...

p. 146
Aoi: Sé que sólo me engaño a mí mismo al tomar fotos de pantaletas, pero... realmente... siempre estaba con miedo... de volver a tomar fotos serias...
<hablar>
Hana: ¡Ooh~! Como esperábamos, muchos y formidables enemigos... ¡¡Pero!! Nuestro club de animadoras, de la preparatoria Kouyou, ¡¡es el número uno de la prefectura!! ¡¡Y~!! ¡¡Le mostraremos a todos que somos las mejores de Japón~!!
recuadro: Aspirar a ser las mejores de Japón

p. 147
Moka: 'Mejores de Japón'... como que soy la animadora menos segura del mundo... no puedo evitarlo en absoluto... no puedo decir 'da tu mayor esfuerzo'... Y no es como si sólo un salto mortal pueda hacer que Aoi se sienta mejor...
Moka: %También soy alguien que está dependiendo profundamente de algo más...
Hana: Bueno, todo lo que en verdad podemos hacer es animar a los demás a distancia. (Diciéndoles que den su mayor esfuerzo) Al final, son las misma personas quienes tienen que hacerlo por su cuenta. ¡Pero ese es exactamente el por qué nunca debemos dejar de animarlos!

p. 148
Hana: Porque tienes que creer que estamos 'ayudándolos de alguna manera'. 
Presentador: Todas las participantes de la competición de animadoras, por favor...
Moka: ¡¡Aoi!!

p. 149
Presentador: ...animadoras de la preparatoria Kouyou...
Moka: No creo que hacer esto pueda ayudarte, pero... pero estaba tan feliz cuando me apoyaste...
Presentador: Repito, las de la preparatoria Kouyou...
Aoi: Oye, las están llamando-vamos. Tienes tu amuleto, ¿verdad? No olvides cómo lo hiciste ese día.

p. 150
Moka: Sí...
Presentador: Y ahora... el club de animadoras de la preparatoria Kouyou.
<agarrar>
Aoi: ¿Por qué... su amuleto está aquí?
Aoi: %En ese entonces, debe haberlo...
Aoi: ...esa idiota, ¿qué está haciendo?
<hablar>

p. 151
Chica: ¿Kisaragi-san no está actuando extrañamente?
<murmullos>
Público: (Se ve como algo deprimida, ¿no?) (¿Así podrá hacer ese salto mortal?)
Chica: Sólo parece deprimida- ella no está con su energía de siempre.
Moka: %Es como aquella vez... puedo sentir las miradas de todos sobre mí, escucharlos riéndose... ¿realmente podré hacerlo sin mi amuleto...? Tengo miedo... no puedo seguir...
Chica: ¿Qué le sucede? Sólo mira al piso cuando baila.

p. 152
Aoi: La vi en ese entonces. Parecía triste y no tenía confianza en sí misma, pero... su baile era el mejor, que el de todas las demás... esa chica, quien en ese instante, fue más brillante que ninguna otra...
<click>
Aoi: ¿Podría ser...? Ah...
<parpadeo>

p. 153
Aoi: Ese amuleto que era tan importante para ella... fue mi fotografía...

p. 154
<hablar>
Chica: (¿Por qué no está bailando?)
Chica: (Kisaragi-san, ¿qué sucede?)
Aoi: ¡DA TU MAYOR ESFUERZO! ¡¡MOKA!! ¡¡Porque voy a tomar esa foto de tu salto mortal!! (nota que es la primera vez que la llama por su nombre ^o^)

p. 155
Chica: ¡Sí! ¡Ella siempre nos anima en los juegos!
Chica: ¡Así que hoy vamos a animarla!
Público: ¡Buena suerte, Moka-chan! ¡Moka-chan! ¡No te des por vencida~! ¡Buena suerte! ¡¡PELEA!!
Moka: %Esos ánimos... no los había escuchado antes...
Moka: Todos... vinieron...

p. 156
Moka: %Ya no estoy sola...
Hana: ¡Moka!
Moka: %¡Tengo que despedirme de mi yo débil...!

p. 157
<ánimos>

p. 158
pg 158
<huff>
<puff>
Moka: %Lo... ¡¡lo hice!!
Aoi: (Rayos...) Dejaste tu amuleto a propósito, ¿no?
Moka: (Ajá...)
Aoi: Pero... por eso, lo decidí...
<parpadeo>
Aoi: Voy a comenzar a tomar fotos de nuevo. Ya no tengo miedo, aún si nadie mira mis fotos en lo absoluto.
Moka: %¡¿Huh...?!

p. 159
Aoi: Porque mi foto siempre fue tan importante para ti... ahora sé, que aunque siempre estabas ayudándome, fui capaz de ayudarte.
Moka: %Esa fotografía...
Aoi: Tú eres la razón porque la que vuelvo a estar feliz. Y si no sonríes, tampoco estaré feliz... te amo. Siempre... siempre lo he hecho...
Moka: %Aoi la tomó...

p. 160
Aoi: ¡¡Te amo!! ¡Moka!

p. 161
Moka: ¡Yo también!
Moka: %¡Te amo!
Nanase: ¡Ahhh~! Así es como esto termina... (¿Y qué hay de mis sentimientos?) Oh bueno, ¡de todas formas él me ha estado rechazando desde la secundaria!
Aoi: Pero... no recuerdo haber enviado esto a una revista....
Moka: ¡¿Huh?!
Ryou: ¡¡Yo la robé!!

p. 162
Moka: Aoi, lo habías dicho antes ¿no? El tener el nombre de hijo de un famoso fotógrafo siempre se interponía en tu camino, ¿verdad? Creo que Ryou-kun quería probarte... que podrías ganar por tu cuenta, sin estar a la sombra de tu padre... porque él es tu amigo...
Aoi: Ryou.

p. 163
Aoi: Gracias...
Moka: %Ahora puedo seguir sin mi amuleto. Porque tengo a alguien más... porque me da tanta felicidad... así que la próxima vez...

p. 164
Moka: %¡Se la pasaré a alguien más!
Moka: ¡¡PELEA!!
<click>

FIN DEL CAPITULO 05 Y DEL MANGA

Traducción: 05/abril/04
Ultima revisión: 06/abril/04

Encuentra más traducciones de este manga y de muchas otras series shoujo en: 
La Esquinita Shoujo de Nikki-chan
http://www.oocities.org/mx/nikki_chan23/

<<Atrás